Finding the Elusive Equivalents in Chinese/English Legal Translation

There are no files associated with this record.

Title Finding the Elusive Equivalents in Chinese/English Legal Translation
Author Cao, Deborah
Journal Name Babel: an international journal of translation
Editor Rene Haeseryn
Year Published 2002
Place of publication Amsterdam
Publisher John Benjamins
Abstract This paper investigates one aspect of legal translation between English and Chinese, the lexical equivalence and non-equivalence that often present special challenges to Chinese/English translators. It identifies three lexical features and discusses the meanings, equivalents and translation strategies associated with them. The paper suggests the essential requirements for translational competence of a legal translator and argues that, in legal translation, it is essential to consider the contextual factors and pragmatic effects of legal usage in both the SL and TL and to strive to achieve the optimal communicative results given the relative nature of equivalence and the difficulties in cross-cultural and cross-jurisdictional communication. This may also have implications for the training of legal translators in basic knowledge of the relevant legal systems and legal languages, apart from the general translation skills required.
Peer Reviewed Yes
Published Yes
Publisher URI;jsessionid=253inm3nc4673.alice
Alternative URI
Volume 48
Issue Number 4
Edition 2002
Page from 330
Page to 341
ISSN 0521-9744
Date Accessioned 2006-08-18
Language en_AU
Faculty Faculty of Arts
Subject PRE2009-Chinese Languages
Publication Type Journal Articles (Refereed Article)
Publication Type Code c1a

Show simple item record

Griffith University copyright notice